Начало: Святоотеческое наследие |
ВОПРОС XI. Что такое "начало" не соблюдавших его ангелов и что - жилище, которое они оставили? Каковы "вечные узы" и что такое "мрак", под которым они соблюдаются? Что потерпят они на суде великого дня (Иуд.1:6)?
ОТВЕТ. Точное разумение этого будет соблюдено только теми, кто равен Апостолам по пониманию, кто непосредственно научен Словом [Божиим] неложному ведению сущих и [постижению] благого и праведного пути премудрого Промысла о сущем, так как они не имеют в уме [своем] никакого препятствующего средостения между собой и Словом.
Что же касается меня- низменного и имеющего много препятствий для прихождения ко мне Слова, - то, думается, "начало" не соблюдших его Ангелов есть логос, в соответствии с которым они были созданы, или данная им по благодати естественная власть к обожению, или же чин стояния их по достоинству благодати. "Жилище" [их] есть или небо, или премудрость, [достигаемая] по природному свойству промысленных благ, для обитания в которой они были созданы, - ибо иногда Писание называет и премудрость домом (Притч.9:1), - или же попечение пренепорочного Божества, охраняющее дарованные им естественные и приобретенные блага, которое они, взбунтовавшись, потеряли. А "вечные узы" есть совершенная и постоянная неподвижность их относительно блага, [осуществляемая] добровольно, в силу которой они никоим образом и никогда не наслаждаются божественным покоем; или же - промыслительная сила Божия, сдерживающая ради нашего спасения их неистовство против нас и не попускающая их злобе строить западни нам. "Мрак" же есть совершенное и всецелое неведение Божественной благодати, сплошь проникнувшись которым по произволению, они лишились блаженного и всесветлого даяния чистого света, расточив дарованную им по природе умную силу на не-сущее. А что претерпят они в страшный день суда, знает один праведный Судия (2Тим.4:8), назначающий каждому по достоинству праведное воздаяние, определяющий соразмерный злу вид осуждения и праведно выносящий на бесконечные веки подобающий приговор Своими благими повелениями.
Перевод А.И. Сидорова.
Текст Вопросоответов приводится без
комментариев.
Большая благодарность за текст "Вопросоответов" Наталии
(LJ-User: Eriss_XIX)
Copyright © 2001-2004, Pagez,
webmaster(a)pagez.ru |